Ausgabe 4, Juni 2019 - Nach einem farbenfrohen Frühling trotzen wir momentan der anhaltenden Trockenheit des Münsterländer Ausnahmesommers. Eine willkommene Abkühlung finden wir dabei im Keller wo wir einen weiteren Raum fertig stellen konnten. Ein Jahr sind wir nun hier - und so vieles im und ums Haus hat sich schon verändert ... 

Edition 3, December 2018 - After a colorful spring, we are currently braving the prolonged drought of Münsterland's exceptional summer. A welcome cooling down we find it in the basement where we finished another room. One year we are here now - and so much in and around the house has already changed ...

Eine feuchtgraue Kellernische mit rostigem Brunnenpumpwerk und verstaubtem Sammelsurium vergangener Hausbesitzer. Daraus haben wir mit wenig Aufwand einen hellen, wohnlichen Raum geschaffen in welchem man gut und gerne mal einen Abend verbringen kann.  // A damp gray cellar with a rusty pumping station and dusty stuff of past homeowners. From this we have created a bright, comfortable space with little effort in which you can spend a good evening.

---

Der Eingangsbereich hat sich wohl am augenscheinlichsten verändert. Die neue Vorfahrt, reduzierter Baumbestand, neue Parknische und mit einem harmonischen Beleuchtungskonzept welches Haus und Garten wunderschön in Szene setzt. 

The entrance area has probably changed the most. The roundabout, reduced tree population, a new parking niche and a harmonious lighting concept which beautifully stages the home and garden.

Fassade, Brunnen, Beete und Bäume sind mit warmweissem LED Licht ausgeleuchtet. Eine Mischung aus zeitgesteuerten und manuell zuschaltbaren Beleuchtungselementen schafft ein tolles Ambiente. // Facade, fountains, beds and trees are lit with warm white LED light. A mixture of timed and manually switchable lighting elements results in a great ambience.

---

Es hat sich bereits herumgesprochen - in der Villa Olfen gab es Nachwuchs. Im mittleren Turmzimmer haben wir Platz geschaffen und nebst der funktionalen Möblierung auch die Fenster mit Licht- und Wärmeschutz ergänzt. 

You may have heard it already - the Villa Olfen family grew with a new generation. The middle tower room is equipped with functional furniture and the windows were redone with a light and heat protection.

Sanfte Farben mit bequemem Mobiliar - ein äusserst wohnlicher Raum in welchem wir uns oft und sehr gerne aufhalten.  /Soft colors with comfortable furniture - a very cozy room in which we feel very comfortable.

---

Im Garten haben wir in den vergangenen Monaten fast keinen Stein auf dem Anderen gelassen - kranke Bäume mussten weichen, Neue wurden gepflanzt. Beete wurden ausgedünnt oder sind neu entstanden. Noch probieren wir Vieles aus und beobachten mit Spannung wie sich der kleine Park entwickelt. 

In the garden in the past months we have left almost no stone on the other - sick trees had to give way, new ones were planted. Beds have been thinned or newly created. We are still trying out a lot and watching with tension as the small park develops.

Clematis am Spalier, Ziersalbei im Beet. Wo früher eine wuchtige Eibe empor ragte entstand Platz für neue Farben und Formen. /Clematis on the trellis, ornamental sage in the bed. Where formerly a massive yew towered, space was created for new colors and shapes.

---

In der nächsten Ausgabe schauen wir was aus dem vielen Obst im Garten gemacht wird und wo sich unsere Gäste einquartieren können. Bis dann!

In the next issue we will see what fruit is made of in the garden and where our guests can stay. See you!

---